הצטרפות לרשימת תפוצה
 
 
 
חדשות
 
 
 
  בני הנדל  
   
 

 

בני הנדל 


קורות חיים

 אחד המנחים הבולטים בארץ בתחומי האמנות והתרבות. בקריירה ארוכת שנים בקול ישראל שימש קריין, מראיין ועורך תוכניות, ביניהן "חוגה" ו"אקדמיה באלף".
בני הוא קריין אומנותי של שירה ופרוזה, מנחה כנסים, טקסים ואירועים בארץ ובחוץ לארץ, באוניברסיטאות ובמכוני מחקר, במוזיאונים ובמוסדות תרבות.

בני הנדל הופיע במופעי מוסיקה ושירה בפסטיבל ישראל, בפסטיבל קול המוסיקה בכפר בלום ובפסטיבל מאסטרו בעין הוד ושימש מנחה וקריין בקונצרטים של התזמורת הסימפונית ירושלים רשות השידור, הקאמרטה הישראלית ירושלים, תזמורת הבארוק ירושלים, התזמורת הקאמרית הרצלייה, טריו עתר, אנסמבל מיתר ואנסמבל פניקס.

בני הנדל הוא מתרגם של פרוזה ושירה. בין תרגומיו משירי אודן, דריידן, היינה, וורדסוורת', טניסון, מִילְן, סילברסטיין ודוקטור סוּס. הוא דובר עברית, אנגלית, גרמנית ויידיש.


Benny Hendel is one of Israel's most prominent presenters in the fields of art and culture, an accomplished interviewer and editor of radio programs, a reader of poetry & prose and translator. As MC he works regularly with universities and cultural centers in Israel and abroad.

As narrator he has appeared with the Jerusalem Symphonic Orchestra, the Israel Camerata, the Jerusalem Baroque Orchestra, the Herzliya Chamber Orchestra, the Atar Trio  and the MEITAR & PHOENIX ensembles.

Among his translations into Hebrew are poems by Auden, Dryden, Heine, Wordsworth, Tennyson, Milne, Silverstein & Dr. Seuss. He is fluent in Hebrew, English, German and Yiddish.

תקציר ההרצאה
זאת לא תהיה הרצאה, כי אם דיון ב"סיפור פשוט" וקריאה בו.
כמו כל דבר בצה"ל הפעילות תהיה מחולקת לשלושה חלקים:
חלק א': לפי תרשים שמות הגיבורים שבסיפור* ישמיע קהל** השומעים גישושים, היזכרויות וניחושים בדבר עלילתו (כ-27')
חלק ב': אקרא את העיבוד (והקיצור) שעשתה מיכל אקרמן לסיפור (כ- 27')
חלק ג': הסתכלות מחדש בסיפור בעקבות הקריאה פלוס אנקדוטה: מה אמר י' לייבוביץ' על ש"י עגנון?

 
 

BetaGroup - עיצוב אתרים

כל הזכויות שמורות NTT - מערכות ניהול תוכן